00 02/07/2010 08:37
Ismael Lo - Tajabone





Ta.. Tajabone, dejne, Tajabone
Ta.. Tajabone, dejne, Tajabone
abduh u jam mal hy ajmhal
ja mahle kala
jawe eteeko da uzee seroon
mumun muhnida dagam du linga'n
mumun muhnida dagam won n'ga
ha we he ch'ticoon da nun ze zerun
mumun muhnida dagam du linga'n
mumun muhnida dagam won n'ga
Tajabone, dejne, Tajabone
Tajabone, dejne, Tajabone
wo leij, wo leij,
abduh u jam mal hy ajmhal
ja mahle kala
N'ga, n'ga


TRADUZIONE


TRADUZIONE di TAJABONE

Tajabone we’re going to Tajabone
(Tajabone, stiamo andando al Tajabone)

Abdou Jabar he’s an angel coming from the skies to your soul
(Abdou Jabar è un angelo che sta scendendo dal cielo, nel vostro animo)

he’s going to ask you did you pray
(sta venendo a chiedervi se avete pregato)

he’s going to ask you did you fast
(sta venendo a chiedervi se avete digiunato)

he is coming to your soul
(sta scendendo nel vostro animo)

he’s going to ask you did you pray did you fast
(sta venendo per chiedervi se avete pregato, se avete digiunato)


[SM=g2278605]

Il Tajabone è un festa musulmana alla fine del Ramadan, quando i bambini vanno di casa in casa a scambiare doni.
La canzone stessa racconta della tradizione musulmana per cui si è tenuti a pregare per cinque volte al giorno e a digiunare durante il mese del Ramadan (è il ventisettesimo giorno dei trenta)
Secondo la tradizione, in questo giorno gli angeli scendono dal cielo e chiedono agli uomini cosa hanno fatto, se hanno fatto del bene e se hanno pregato, se hanno digiunato e chiedono agli uomini di fare un bilancio...

[Modificato da Paola7325 02/07/2010 11:21]